搜索
會(huì)員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊
翻譯模板
詞典查詢(xún)
- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
醫(yī)藥采購(gòu)合同(中英文)|上海翻譯著名品牌
發(fā)表時(shí)間:2015/10/30 00:00:00 來(lái)源:譯境翻譯 作者:m.yourbreakingnews.com 瀏覽次數(shù):3345
MEDICINE PROCUREMENT CONTRACT
日期:Date:
買(mǎi)方:Buyer:
賣(mài)方:Seller :
鑒于招標(biāo)人為獲得臨床需要使用的藥品而進(jìn)行集中招標(biāo)采購(gòu),并接受了投標(biāo)人對(duì)上述藥品的投標(biāo)?,F(xiàn)雙方簽定藥品購(gòu)銷(xiāo)合同,本合同在此聲明如下: 本合同中的詞語(yǔ)和術(shù)語(yǔ)的含義與《采購(gòu)文件》通用合同條款中定義相同。
In regard to the medicine requirement of clinical test, the tenderee is about to do the medicine centralized tender procurement, and accepts the foregoing bidding procurement from the bidder. Both parties have signed the medicine trading contract, which states hereby: the meaning of the words and terms in the contract are exactly the same as in the general terms of the contract on “procurement document”.
1. 下述文件是本合同不可分割的一部分,并與本合同一起閱讀和解釋?zhuān)和稑?biāo)人提交的投標(biāo)函(參見(jiàn)《采購(gòu)文件》); 藥品需求一覽表(參見(jiàn)《采購(gòu)文件》);中標(biāo)(議價(jià))品種通知書(shū)(參見(jiàn)《中標(biāo)(議價(jià))品種通知書(shū)》);通用合同條款及前附表(參見(jiàn)《采購(gòu)文件》);藥品集中招標(biāo)采購(gòu)購(gòu)銷(xiāo)合同附表。
The following documents are integral part of the contract, shall be read and construed with the contract: the letter of tender from bidder ( see the “procurement document”);medicine demand list(see the “procurement document”); notice of categories on bidding(negotiation price) ( see the” notice of categories on bidding” (negotiation price) ); the general provisions of this contract and the foregoing appendices hereto( see the “procurement document”), annex chart of contract for the centralized purchasing .
2. 本合同僅為明確買(mǎi)方在本次藥品集中招標(biāo)采購(gòu)的有效采購(gòu)期(__ 年___月___日, 在藥品集中招標(biāo)采購(gòu)統(tǒng)一形成相應(yīng)藥品中標(biāo)候選品種目錄時(shí)自動(dòng)中止)內(nèi)的藥品采購(gòu)品牌、價(jià)格及服務(wù)。實(shí)際交易量以買(mǎi)賣(mài)雙方簽訂的批次合同為準(zhǔn)。
This contract is only to clear the buyer in the effective medicine centralized bid procurement period (on ____, automatic suspension shall be carried out ,when all the province unified form relevant medicine for the centralized bid procurement , winning the bidding candidate sample catalogue) by offering medicine brand purchase, price and service. The actual trade volume will be subject to batch contract signed between the seller and the buyer.
3. 買(mǎi)方只能采購(gòu)其選擇確認(rèn)的成交品種,賣(mài)方無(wú)違約行為,買(mǎi)方不得以任何理由以其他品種替代成交品種。
The buyer shall only purchase the designated transaction type. In the event that the seller has no default activities, the buyer can’t substitute it with other brand medicine types.
4. 賣(mài)方應(yīng)根據(jù)相關(guān)規(guī)定在與買(mǎi)方簽訂本合同時(shí)向招標(biāo)代理服務(wù)機(jī)構(gòu)繳納招標(biāo)代理服務(wù)費(fèi),賣(mài)方未按照規(guī)定繳納招標(biāo)代理服務(wù)費(fèi)的,買(mǎi)方有權(quán)拒絕其參加以后的招標(biāo)采購(gòu)活動(dòng)。
According to the relevant provisions, the seller shall sign this contract with seller and pay the bidding agent fees to the bidding agency. In the event that the seller failed to pay the bidding agent fees specified by the provisions, the buyer has the right to refuse any following bidding procurement activities.
5. 本合同一式二份,買(mǎi)賣(mài)雙方各一份。
The contract is made in two copies, respectively submitted to the buyer, the seller.
6. 本合同中涉及“參見(jiàn)”的內(nèi)容,由招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)保存?zhèn)洳椤?/span>
The content referring to the “see” part in this contract, shall be kept by the bidding agency for reference.
7. 本合同加蓋買(mǎi)賣(mài)雙方及招標(biāo)辦和_____有限公司印章,方可生效。合同可從“招標(biāo)辦”領(lǐng)取,“招標(biāo)辦”保留對(duì)本合同的解釋權(quán)。
The contract shall be annexed with stamps of the buyer, the seller and ___ Co., Ltd, then enters into effective. The contract shall be received from the Bidding Management Office, the contract shall be construed by the Bidding Management Office.
8. 其他條款:Other provisions:
買(mǎi)方 (蓋章) 賣(mài)方(蓋章)
Buyer (Sealed) Seller (Sealed)