上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

選擇本地化服務(wù)供應(yīng)商時應(yīng)評估哪些內(nèi)容?

發(fā)表時間:2023/10/13 00:00:00  瀏覽次數(shù):578  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

選擇本地化服務(wù)供應(yīng)商時,通常應(yīng)評估供應(yīng)商的以下內(nèi)容:服務(wù)類別/語種數(shù)量、資源、綜合產(chǎn)能與報價、質(zhì)量與流程、交付與響應(yīng)、技術(shù)能力、信息安全、社會責(zé)任。這些內(nèi)容都涉及哪些方面呢?一起來了解下:

一、服務(wù)類別/語種數(shù)量

1、是否能夠提供本地化服務(wù)的類別,如軟件本地化、本地化測試、本地化工程、多媒體業(yè)務(wù)、桌面排版等;

2、是否能夠提供的服務(wù)的語種數(shù)量或語言對數(shù)量。

二、資源

1、譯員/審校/語言專家/測試工程師:目標(biāo)語母語人員,是否具備某領(lǐng)域?qū)I(yè)/技術(shù)知識和豐富的翻譯和本地化經(jīng)驗;

2、本地化項目經(jīng)理是否為全職雇員,且有豐富的本地化項目管理經(jīng)驗,如交付過大客戶的大型項目;

3、是否針對客戶建立專職團隊,包括客戶經(jīng)理、項目經(jīng)理、人力資源經(jīng)理、質(zhì)量經(jīng)理、技術(shù)經(jīng)理、項目接口人等。相關(guān)崗位根據(jù)公司規(guī)??梢砸蝗硕嗦殻P(guān)鍵崗位需要專職;

4、是否有系統(tǒng)的資源招聘機制和穩(wěn)定的資源來源,對于各崗位人員的資質(zhì)要求明確、崗位職責(zé)清晰、招聘流程規(guī)范有效,招聘質(zhì)量可信。

三、綜合產(chǎn)能與報價

1、能否按照質(zhì)量要求交付項目的平均周期以及處理各種本地化業(yè)務(wù)的最大產(chǎn)能;能同時并行的本地化測試語種數(shù)量;

2、是否具備完成計劃外緊急項目的能力,以及支撐緊急項目交付的流程;

3、是否能提供報價模板,并清晰定義報價要素。

四、質(zhì)量與流程

1、是否有標(biāo)準(zhǔn)、有效的本地化流程,并有持續(xù)優(yōu)化機制,如流程有效保障項目交付質(zhì)量,應(yīng)對不同場景、要求的流程定制化;

2、是否建立完善的質(zhì)量管理系統(tǒng),有專人進行質(zhì)量管理,有高效的缺陷修復(fù)流程;

3、能否對交付質(zhì)量和過程質(zhì)量(如遺留缺陷率、缺陷報告、質(zhì)量投訴處理、質(zhì)量回溯等)做出承諾并遵從;

4、是否能定期提供交付項目質(zhì)量報告給客戶;

5、是否有國家標(biāo)準(zhǔn)化組織質(zhì)量管理體系標(biāo)準(zhǔn)ISO9001、歐洲標(biāo)準(zhǔn)EN15038(歐盟)、軟件能力成熟度模型CMM、國家標(biāo)準(zhǔn)(如加拿大標(biāo)準(zhǔn)總署CGSB131、美國材料與試驗協(xié)會標(biāo)準(zhǔn)ASTMF2575)等質(zhì)量體系或標(biāo)準(zhǔn)認證。

6、是否能夠匹配客戶的產(chǎn)品開發(fā)流程,需要熟悉客戶遵從的質(zhì)量理念、質(zhì)量方法和質(zhì)量系統(tǒng),包括與客戶相應(yīng)質(zhì)量保證團隊的對接,建立一致的語言質(zhì)量保證體系。

五、響應(yīng)與交付

1、能否對客戶需求及時響應(yīng),如承諾一小時內(nèi)對客戶需求做出響應(yīng),3個工作日內(nèi)完成客戶投訴的處理等;

2、能否按照客戶要求的交付時間及時交付項目,兌現(xiàn)承諾,如項目及時交付率;

3、是否有高效例行的客戶交流和閉環(huán)機制。

六、技術(shù)能力

1、是否有專職的技術(shù)開發(fā)團隊支撐(外購或外包均可),能根據(jù)業(yè)務(wù)需要實現(xiàn)流程自動化、開發(fā)業(yè)務(wù)需要的檢查工具以及系統(tǒng)平臺。如計算機輔助翻譯(CAT)工具、翻譯記憶庫管理工具、翻譯項目管理平臺、術(shù)語系統(tǒng)、語言質(zhì)量檢查工具、本地化工程工具、機器翻譯、計算機輔助翻譯(CAT)工具、翻譯記憶庫管理工具、術(shù)語管理系統(tǒng)、翻譯項目管理平臺,系統(tǒng)等;

2、是否能與客戶的系統(tǒng)和平臺對接,或共同合作進行軟硬系統(tǒng)平臺開發(fā)或設(shè)計。

七、信息安全

1、是否有涉及客戶項目的人員簽署保密協(xié)議(NDA),并有例行審視機制;

2、是否能遵循客戶方的信息安全要求;

3、對于保密級別高的業(yè)務(wù),是否能提供外派人員到客戶方現(xiàn)場等地工作;

4、是否能通過國家標(biāo)準(zhǔn)化組織質(zhì)量管理體系標(biāo)準(zhǔn)ISO27001認證或滿足客戶對信息安全的要求。

八、社會責(zé)任

遵從當(dāng)?shù)氐纳鐣?zé)任、道德、環(huán)境、法律法規(guī)要求。如不雇傭童工、使用正版軟件、慈善捐贈、安全和健康的工作環(huán)境、遵從勞動法、節(jié)能環(huán)保。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
在線咨詢,譯境翻譯服務(wù)
譯境翻譯咨詢

常見問題(點擊選擇):